On this day of destiny, in the blessed land of Pelden Drukpa we, a fortunate People and King, hereby resolve to bring into effect the root and foundation – the very source – of all law in our nation.
On such an auspicious occasion, on behalf of the people I offer gratitude to His Majesty the Fourth Druk Gyalpo. During his reign His Majesty built a strong nation and secured the hopes and aspirations of the people through the process of democratization and the enlightened vision of Gross National Happiness. His Majesty has also laid a clear path for our future through this Constitution.
The significance of His Majesty’s unique achievements as leader has transcended the experiences of our country and been acknowledged by the world. In our own country, many generations into the future, the Constitution will continue to inspire our people as it stands testimony to a selfless and extraordinary leadership.
This Constitution is the most profound achievement of generations of endeavor and service. As it is granted to us today, we must remember that even more important than the wise and judicious use of the powers it confers, is the unconditional fulfillment of the responsibilities we must shoulder. Only in understanding our duties will the exercise of our powers be fruitful. If we can serve our nation with this knowledge and in this spirit, then an even brighter future awaits our country.
It is my fervent prayer that through this Constitution we will, with our body, speech and mind work with complete commitment and conviction as we strengthen the sovereignty and security of Bhutan; secure the blessings of liberty; ensure justice and peace and enhance the unity and happiness of all Bhutanese, now and always.
Lastly, this Constitution was placed before the people of the twenty dzongkhags by the King. Each word has earned its sacred place with the blessings of every citizen in our nation. This is the People’s Constitution.
And today, through this, my Hand and Seal, I affix on to the Constitution of the Kingdom of Bhutan, the hopes and prayers of my People.
This speech is the translated version. The original speech was delivered in Dzongkha.